Я играла за ДжРРТ-команду - при том, что это совершенно не мой любимый фэндом. Я очень нежно отношусь к ВК, а вот Сильм перечитала только по ходу ФБ (в первый раз я его читала классе в восьмом. Паралелльно со Звирьмариллионом, а то я терялась в слоге нашего п-перевода), и.т.д. Но человек, который придумал зазывалку про энтов, решительным образом меня
В общем, рада, что интуиция меня не обманула. Сокомандники у меня оказались весьма симпатичные, и, надеюсь, мне ещё удастся с ними где-нибудь поработать и что-нибудь сотворить любопытное.
Много играть я не рассчитывала. Собственно, как и вышло - что-то моё было на каждом левеле, но мелкое. Зато вспомнила ВК, перечитала Сильм, прониклась новой любовью к давно знакомому миру. Не ко всем аспектам - феанорингов я всё ещё отличаю с трудом, но зато теперь хотя бы их примерно помню по именам.
Тексты и мои комментарии к ним:
«Одинокий лист» – Леголас, джен, ангст, PG
Просто внезапный драббл перед выкладкой внеконкурса. Люблю жителей Эрин Гален.
«Больше не будет казней» – мини, Глубинный Страж, НМП-орки в количестве трех штук, джен, нон-кон, deathfic, юмор, NC-21
Во-первых, Норлин Илонвэ была настолько хорошей бетой, что это, по сути, соавторство. Мой первоначальный вариант более скуп на описания вообще, я не слишком их умею. Плюс орочья речь.
Во-вторых, как было в обсуждении, это моё маленькое алаверды игре LoTRO. Мазог, зар-раза, стрёмный... Ну и убивать Стража всякий раз удовольствие. Особенно под лотровскую музыку. А как под эту музыку представляешь маленьких ктулхов....
В-третьих, меня просто в один момент осенило, и я заорала "Ааааа, блин, я поняла, как написать про тентакли в каноне!" Сюжет сложился в минуту, остальное было делом техники.
Переводы:
«Я что-то не то сказал? – 1», «Я что-то не то сказал? – 2», «Еда» – драбблы, Леголас/Гимли, слэш, юмор, PG-13
Пара Леголас-Гимли в моем личном каноне в принципе относится к heterosexual life partners - т.е. люди (в широком смысле слова), которые в принципе гетеросексуальны, но так уж сложилось, что самый близкий человек - того же пола. Бывает частенько. Но поскольку у меня граница между таким партнерством и романтическими отношениями достаточно тонка, то меня совершенно не корежит и от возможности сексуальных отношений, а уж тем более - от юмора по поводу. "Твои глаза как два брильянта по три карата каждый", всё такое.
«Все хорошо, о мой король!» – мини, Трандуил, его Верный Слуга, джен, юмор, PG
Как я уже сказала, люблю Эрин Гален. Переводчиков тоже было по сути двое - мне редактировала текст Lavender Prime, и здоровенный кусок стилистики - её. Я про "прекрасную маркизу" и не вспомнила, к стыду своему.
«Нет ремесла прекрасней – Феанор» – драббл, Феанор/Нэрданель, гет, PWP, R
Сначала мне грешным делом показалось, что это драббл про кого-то из Валар и Феанора, причём от лица Феанора (см. оригинал). А потом вчиталась и поняла, что нифига, нет. И женский вариант оказался очень клёвым. Вообще, за эту ФБ полюбила фанонных Феанора и Нэрданель до бардака с Сильмариллами. Хорошие они оказались. Хочу ещё переводов, так как сама канонных персонажей писать не умею.
Вот такое.