There are thousands of good reasons why magic doesn't rule the world. They're called mages.
Читаю тут очередные холивары о критике и вспоминаю любимую цитату из Геймана (в вольном моём переводе):

"Если вам говорят: "То и то для меня не сработало" - ваш читатель, скорее всего, прав. Если начал рассказывать, как исправить, - скорее всего, ошибается".

Этим правилом я обычно и руководствуюсь, когда даю почитать свои тексты. Когда человек выдаёт мне некоторый отзыв, я спрашиваю в первую очередь такое: "Как восприняты персонажи? Как воспринята ситуация? Что ты прочитал?" Затем смотрю, совпадает ли то, что я написала, с тем, что было прочитано читателем. Если совпадает - вопросов нет, всё отлично, все остальные претензии - мировоззренческие, а свою работу я сделала.

Если нет, то начинается следующий этап рабочего процесса. Я начинаю расспрашивать детально о том, откуда именно взялось впечатление. И выдавая текст другим читателям, внимательно слежу именно за "проблемными" местами текста. Если проблему углядел один человек, причём со специфическим вкусом - ситуация одна, если и править, то осторожно. Если все или почти все, вне зависимости от других разночтений, - другая, тут править точно нужно.

Если править всё же нужно, то я либо справляюсь сама, либо, если идей нет, обращаюсь к более опытным коллегам, чьему вкусу я доверяю. Правки самого критика не беру, если только не кажутся уж очень удачными. Критик же не в курсе приёмов, которые я использую в тексте/речевой характеристики персонажа, которой я пытаюсь добиться/всего прочего, что касается моих замыслов о моём же тексте, поэтому шансы на удачное попадание очень невелики.

Всё это не относится к редакторам, с которыми работаю давно и плотно, - те уже знают, где у меня замысел, а где ошибка. А я знаю их вкусы - и где они действительно видят глюк, а где у них вкусовщина.

@музыка: Avatar: the Last Airbender OST - Kyoshi

@настроение: Расписываюсь. Работа/игровое/своё.

@темы: writer's workshop